關燈 巨大 直達底部
親,雙擊螢幕即可自動滾動
第39部分

望伍德豪斯先生也來參加。他認為,如果叫他們兩個中的某一位坐在室外吃飯,他一定會不安心的。千萬不能讓他因為以選在上午乘車出去玩,到登威爾逗留一兩個鐘頭為理由而鬱悶。

奈特利先生親切地請求他來。沒有一個潛在的擔心來譴責他的許諾。他的確沒反對。他足足有兩年沒到登威爾了。”選一個天氣好的上午,我…愛瑪和哈麗埃特一塊去。可愛的姑娘們可以去花園轉轉,我就同威斯頓太太一塊靜靜地坐會兒。我覺得,這個季節的中午花園裡不會太陰涼。我特別願意去瞧瞧那棟古老的房子,也願意見到埃爾頓先生、埃爾頓太太以及其他的鄰居。我、愛瑪和哈麗埃特可以選一個好天氣,要在上午去,我沒有什麼原因不同意這種想法。我認為,奈特利先生請我去,太好了——十分友善,十分聰明——要比在戶外用餐明智多了。我可不想在戶外用餐。”

奈特利很自豪,人們都很高興得到他的宴請。個個都很高興,也許他們都跟埃爾頓太太一樣,都覺是這是對他們本人的極力討好。愛瑪和哈麗埃特說一定能夠玩得很開心。威斯頓先生還親口承諾,如果可以的話,肯定也請弗蘭克來參加。這說明他同意和感激,實際上根本不用。這麼一來,奈特利先生只能表示歡迎他來了。威斯頓先生馬上寫信給兒子,找了很多借口說服他來。

這時,那匹受傷的馬也康復了。大家又在歡快地思考著遊博克斯山的計劃了。最終敲定了在登威爾逗留一日,第二天去遊博克斯山——好像氣候也不錯。

在臨近施洗約翰節的一天中午,伍德豪斯先生在明媚的日光下安穩地乘一輛關了一扇窗戶的馬車,到室外去參加集會。他被安置在埃比的一個最舒服的房子裡,那裡一大早就專門為他生了爐火,迎接他的到來。他悠閒自得,真希望暢談一下為他事先所做的一切,他讓人們都坐下,不能太熱。威斯頓太太是走來的,好像是有意讓自己疲憊,以便始終坐在那兒陪他,在其他人被請到外邊或說服到外邊去的時候,來仔細地聽他講話,而且有些憐憫他。

愛瑪已經好長時間沒到埃比來了,看見爸爸開心自在地呆在那兒,她很滿足,就愉快地走開了,到外面轉了轉&她想盡快地看一看這個令自己和家人神往的房子,詳盡地看一遍,也便確切地熟悉它,讓它在她的腦海裡留下更新的印跡,並且錯誤的記憶要加以更正。

這棟房子的面積和結構都令人讚歎,並且位置合適,很有風格,矮矮的,被遮掩起來——花園很寬敞,花園的邊緣與一塊被溪水澆灌的草地相接——還有一片縱橫交錯的樹林立在那兒,這些樹木並未由於追求時髦奢侈豪華的生活而被剷除。注意到這些,愛瑪聯想到自己和眼前和將來的主人之間的聯絡,油然而生一種自信和自豪。這棟房子同哈特菲爾德根本不相同,比它寬敞,面積很大,毫無規律地朝四下裡延伸,擁有很多舒服的房間和一兩間華麗的客廳。它剛剛適中——並且自然儉樸——它堪稱是一個血脈和精神都潔白純淨的真正的紳士故宅,愛瑪的尊敬之情越來越濃烈了。約翰·奈特利的性格有些古怪;但是伊莎貝拉同他們家結親是無可非議的。他們並沒有指責她家的親戚,名譽和地位。她滿懷喜悅地到處閒逛,沉浸在這種意識之中,一直持續到她只好跟其他人一塊去草莓地裡摘草莓。只有弗蘭克·邱吉爾沒來,其他客人都來了。大家都期待著弗蘭克·邱吉爾能在任何時候從里士滿飛奔而來。只見埃爾頓太太將一切適用的物體都準備好了,頂了一個大帽子,拎著籃子,就等著去搶先摘草莓、吃草莓和評說草莓。如今人們想的和說的都是草莓,光是草莓。”這是英國的特等水果——大家都喜歡——含有豐富的養分。這裡有上好的草莓園,優良的品種。自己親自去採摘——吃到嘴裡才最有味道。上午的天氣是最合適的——根本不會疲勞——各個種類的都不錯——麝香草莓是